چرا نباید موسسه ترجمه مورد اعتماد خود را تغییر دهیم؟
دسته بندی : ترجمه
کمک گرفتن از شرکت های ترجمه جهت تولید محتوا و ترجمه متن این روزها در بین بسیاری از شرکت ها و افراد مطرح است.
به خصوص افرادی که معمولا متن های زیادی دارند که نیاز به ترجمه دارد، اغلب از شرکت ها و یا سایت های ترجمه برای پروژه هایشان کمک می گیرند.
اما همیشه پیشنهاد می شود از یک شرکت برای ترجمه استفاده کنید. ما به شما 4 دلیل برای تغییر ندادن شرکت ترجمه مورد اعتمادتان می دهیم.
فهرست محتوا
هزینه کمتری می پردازید
هزینه معمولا مهم ترین فاکتور برای هر فرد و کسب و کاری است و اغلب افراد و شرکت ها همیشه در تلاش هستند تا هزینه هایشان را به حداقل برسانند.
اگر همیشه از یک شرکت برای ترجمه پروژه هایتان کمک بگیرید می توانید از مزایای تخفیفات ویژه آن ها بهره مند شوید چرا که اغلب شرکت ها برای مشتریانی که به طور مداوم با آن ها کار می کنند تخفیفات ویژه در نظر می گیرند.
علاوه بر این ها اگر از حافظه ترجمه های انجام شده استفاده کنید گاهی نیازی به ترجمه قسمت های تکراری یک متن نیست چرا که قبلا ترجمه شده و همین موجب می شود هزینه کار ترجمه کاهش یابد.
اما اگر همین کار را به یک شرکت جدید بسپارید نیاز است تا همه چیز از اول انجام شود و شما مجبور می شوید هزینه ترجمه بیشتری پرداخت کنید.
بنابراین استفاده از یک موسسه ترجمه می تواند در کاهش هزینه های شما موثر باشد.
از کیفیت کار اطمینان دارید
وقتی چند بار با یک شرکت ترجمه کار کرده اید هم شما با کیفیت کار آن ها آشنا هستید هم آن ها کار شما را می شناسند و هر بار می توانند ترجمه با کیفیت تری به شما تحویل دهند.
این مساله کار را برای شما و همچنین موسسه ترجمه ای که انتخاب کرده اید ساده تر می کند.
شما با سبک نگارش و ترجمه متن آن ها آشنا هستید و آن ها با کلمات و اصطلاحات مورد نظر شما، بنابراین هر چه این کار ادامه دارتر پیش برود کیفیت کار ترجمه و همچنین سرعت انجام شدن آن بالاتر می رود و شما نیز کمتر نیاز است تا ترجمه نهایی را از صفر تا صد دوباره مرور کنید.
ترجمه شما در سریع ترین زمان انجام خواهد گرفت
معمولا وقتی کار ترجمه ای را به یک موسسه ترجمه می سپارید می خواهید در اولین فرصت انجام شود و خیلی سریع فایل ترجمه شده را تحویل بگیرید.
وقتی با یک شرکت به طور مداوم کار کنید به مشتری طلایی آن ها تبدیل می شوید و هر کاری می کنند تا همیشه رضایت شما را بعنوان یک مشتری همیشگی جلب کنند بنابراین مدیر پروژه ها در چنین شرایطی کار شما را بعنوان مشتری قدیمی به کار مشتریان جدید ارجح می کند تا سریع تر انجام شود.
همچنین آشنا بودن با نوع کار شما و اصطلاحات و لغات پرکاربرد در ترجمه ها نیز دلیل دیگری بر بالارفتن سرعت ترجمه متن خواهد بود.
شرایط ویژه ای برای شما در نظر گرفته خواهد شد
وقتی برای اولین بار با یک شرکت شروع به همکاری می کنید معمولا بعنوان مشتری اولیه و برای چند کار اول نیاز است تا هزینه ها را پیش از انجام کار پرداخت کنید.
اما وقتی شما این مرحله را طی کنید و به یک مشتری مداوم و طلایی تبدیل شوید مساله فرق می کند.
در این صورت هم شما به شرکت اعتماد دارید هم آن ها به شما بنابراین گاهی می تواند شرایط پرداخت برای یک مشتری قدیمی متفاوت با یک مشتری جدید باشد و در سفارشات جدید شرایط پرداخت بهتری در نظر گرفته شود.
از نظر هزینه و سرعت کار، همیشه کار کردن با یک تیم ترجمه به طور مداوم برایتان پرسودتر خواهد بود.
وقتی توانستید یک شرکت مترجم معتبر و مورد اعتماد پیدا کنید بهتر است تمام پروژه ها و کارهای خود را با این شرکت پیش ببرید که از کیفیت کار مطمئن شوید و علاوه بر این ها زمان کمتری برای بررسی و عیب یابی کار ترجمه شده صرف کنید.
رایت می با کسب رضایت مشتریان در بیش از صدها سفارش موفق، با افتخار مورد اعتماد قشر فرهیخته و سازمان های گوناگون واقع شده است.
با سفارش ترجمه خود به رایت می علاوه بر پرداخت مناسب ترین هزینه، ترجمه ای دریافت خواهید نمود که توسط مترجمین خبره انجام شده و پس از کنترل کیفیت در چند مرحله، بدون ایراد و کاملا روان و خوانا خواهد بود.
ممکن است به این مطالب نیز علاقهمند باشید
همراه ما باشید
اگر هنوز ما را در شبکههای اجتماعی دنبال نکردهاید، همین الان وارد تلگرام و اینستاگرام شوید و به جمع صدها دنبالکننده رایت می بپیوندید.
علاوه بر به اشتراکگذاشتن آخرین مطالب مفید و کاربردی سایت، تخفیفهای ویژه و باورنکردنی ترجمه و ویرایش تخصصی، از این بهبعد بهصورت محدود فقط و فقط در تلگرام و اینستاگرام منتشر میشوند.
فراموش نکنید این مطلب را به اشتراک بگذارید!
نوشتن دیدگاه